Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולכן וְלָכן
None
| |
Conjunction, Preposition, Adverb
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
אדני אֲדֹנָי
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
מעלה מַעֲלֶה
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
עליהם עֲלֵיהֶ֜ם
upon themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מי מֵי
water
Noun common masculine plural construct
הנהר הַנָּהָ֗ר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
העצומים הָעֲצוּמִים
None
|
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
והרבים וְהָרַבִּים
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מלך מֶלֶךְ
a king
Noun common both singular construct
אשור אַשּׁוּר
Straight
Noun proper name
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
כבודו כְּבוֹדוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועלה וְעָלָה
and he climbed up
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
אפיקיו אֲפִיקָיו
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
והלך וְהָלַךְ
and he has walked
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
גדותיו גְּדוֹתָיו׃
None
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And for this, behold Jehovah bringing up upon them the water of the river, strong and many, the king of Assur and his glory: and he came up over all his channels and he went over all his banks.
LITV Translation:
Behold, therefore the Lord also brings on them the channels of the River, mighty and many: the king of Assyria and all his glory. And he shall come up over all its channels, and go over all its banks.
Brenton Septuagint Translation:
therefore, behold, the Lord brings up upon you the water of the river, strong and abundant, even the king of the Assyrians, and his glory: and he shall come up over every valley of yours, and shall walk over every wall of yours:

Footnotes