Chapter 8
Isaiah 8:12
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle negative
תאמרון
תֹאמְרוּן
your inner selves are to say
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
קשר
קשֶׁר
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
LXX:
σύστρεμμα
σύνδεσμοσ
σκληρόν
לכל
לְכֹל
to all
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר־
who/which
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle relative
יאמר
יֹאמַר
he is saying
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect third person masculine singular
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
קשר
קָשֶׁר
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
LXX:
σύστρεμμα
σύνδεσμοσ
σκληρόν
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Direct object eternal self
מוראו
מוֹרָאוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ὁράμασιν
φόβοσ
φόβον
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle negative
תיראו
תִירְאוּ
you are fearing
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
φοβοῦ
ἐφοβήθη
ἐφοβήθησαν
φοβηθῇσ
φοβεῖσθε
H3372:
φοβοῦ
33× (11.1%)
ἐφοβήθη
27× (8.5%)
ἐφοβήθησαν
23× (6.9%)
φοβηθῇσ
16× (5.4%)
φοβεῖσθε
14× (4.7%)
φοβηθήσῃ
12× (3.8%)
φοβηθῆτε
12× (4.0%)
φοβηθήσονται
11× (3.3%)
φοβεῖσθαι
11× (3.5%)
φοβηθήσεσθε
11× (3.7%)
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Particle negative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not say, A conspiracy to all whom this people shall say a conspiracy; and ye shall not fear their fear, and ye shall not be afraid.
Ye shall not say, A conspiracy to all whom this people shall say a conspiracy; and ye shall not fear their fear, and ye shall not be afraid.
LITV Translation:
Do not say, A conspiracy, to everything of which this people says, A conspiracy! And do not fear its fear, and do not dread.
Do not say, A conspiracy, to everything of which this people says, A conspiracy! And do not fear its fear, and do not dread.
Brenton Septuagint Translation:
Let them not say, It is hard, for whatsoever this people says, is hard: but fear not ye their fear, neither be dismayed.
Let them not say, It is hard, for whatsoever this people says, is hard: but fear not ye their fear, neither be dismayed.
very rare as mark of accusative (for which
is preferred), but used often in the sense of substance οὐσία, also in that of self, e.g.