Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืงื•ืœ ืงื•ึนืœ
voice
Noun common both singular construct
ืฉืื•ืŸ ืฉืึธืื•ึนืŸ
None
Noun common both singular absolute
ืžืขื™ืจ ืžึตืขึดื™ืจ
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืงื•ืœ ืงื•ึนืœ
voice
Noun common both singular absolute
ืžื”ื™ื›ืœ ืžึตื”ึตื™ื›ึธืœ
from the temple
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืงื•ืœ ืงื•ึนืœ
voice
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืžืฉืœื ืžึฐืฉืึทืœึผึตื
None
Verb Piel participle active masculine singular absolute
ื’ืžื•ืœ ื’ึผึฐืžื•ึผืœ
None
Noun common both singular absolute
ืœืื™ื‘ื™ื• ืœึฐืึนื™ึฐื‘ึธื™ื•ืƒ
None
| | |
Preposition, Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A voice of uproar from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah requiting retribution to his enemies.
LITV Translation:
A roaring sound from the city! A sound from the temple! It is the sound of Jehovah repaying retribution to His enemies.
Brenton Septuagint Translation:
A voice of a cry from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord rendering recompense to his adversaries.

Footnotes