Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
שוחט שׁוֹחֵט
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
השור הַשּׁ֜וֹר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מכה מַכֵּה־
a blow/wound
|
Verb Hiphil participle active masculine singular construct
איש אִ֗ישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
זובח זוֹבֵחַ
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
השה הַשֶּׂה
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ערף עֹרֵף
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
כלב כּלֶב
None
Noun common both singular absolute
מעלה מַעֲלֵה
None
Verb Hiphil participle active masculine singular construct
מנחה מִנְחָה
a gift-offering/donation
Noun common feminine singular absolute
דם דַּם־
blood
|
Noun common both singular construct
חזיר חֲזִיר
None
Noun common both singular absolute
מזכיר מַזְכִּיר
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
לבנה לְבֹנָה
None
Noun common feminine singular absolute
מברך מְבָרֵךְ
None
Verb Piel participle active masculine singular absolute
און אָוֶן
bent one
Noun common both singular absolute
גם גַּם־
also
|
Adverb
המה הֵ֗מָּה
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
בחרו בָּחֲרוּ
choose
Verb Qal perfect third person common plural
בדרכיהם בְּדַרְכֵיהם
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ובשקוציהם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
נפשם נַפְשָׁם
their soul
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
חפצה חָפֵצָה׃
None
|
Verb Qal perfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He slaughtering the ox, striking a man; he sacrificing a sheep, broke a dog's neck; he bringing up a gift, swine's blood; he making remembrance of frankincense, praising vanity; also they chose their ways, and in their abominations their soul delighted.
LITV Translation:
He who kills an ox is as if he struck a man; he who sacrifices a lamb is as if he broke a dog's neck; he who offers a present is as if it were swine's blood; he who marks incense is as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their way, and their soul delights in their abominations.
Brenton Septuagint Translation:
But the transgressor that sacrifices a calf to me, is as he that kills a dog; and he that offers fine flour, as one that offers swine’s blood; he that gives frankincense for a memorial, is as a blasphemer. Yet they have chosen their own ways, and their soul has delighted in their abominations.

Footnotes