Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื‘ื™ืช ื˜ื”ื•ืจ ื‘ ื›ืœื™ ื” ืžื ื—ื” ืืช ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ื™ื‘ื™ืื• ื› ืืฉืจ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื™ืจื•ืฉืœื ืงื“ืฉ ื™ ื”ืจ ืขืœ ื• ื‘ ื›ืจื›ืจื•ืช ื• ื‘ ืคืจื“ื™ื ื• ื‘ ืฆื‘ื™ื ื• ื‘ ืจื›ื‘ ื‘ ืกื•ืกื™ื ืœ ื™ื”ื•ื” ืžื ื—ื” ื€ ื” ื’ื•ื™ื ื€ ืž ื›ืœ ืื—ื™ ื›ื ื›ืœ ืืช ื• ื”ื‘ื™ืื•
He IshouseNoneNonethe Giftืืช-self eternalGod-Contendssons/my sonNoneas whenHe Ishe has saidFoundation of Peaceholy onesmountainupon/against/yokeNoneNoneNoneNoneNoneto He isa gift-offering/donationthe Nationsfrom all/everyNoneallืืช-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they brought all your brethren out of all the nations a gift to Jehovah, upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift camels, to my holy mountain Jerusalem, said Jehovah, as the sons of Israel shall bring a gift in a clean vessel to the house of Jehovah.
LITV Translation:
And they shall bring all your brothers out of all nations, an offering to Jehovah, on horses, and in chariots, and in litters, and on mules, and on camels, to My holy mountain Jerusalem, says Jehovah; as the sons of Israel bring the offering in a clean vessel to the house of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall bring your brethren out of all nations for a gift to the Lord with horses, and chariots, in litters drawn by mules with awnings, to the holy city Jerusalem, said the Lord, as though the children of Israel should bring their sacrifices to me with psalms into the house of the Lord.

Footnotes