Skip to content
ื›ื‘ื•ื“ ื™ ืืช ื• ืจืื• ื• ื‘ืื• ื• ื” ืœืฉื ื•ืช ื” ื’ื•ื™ื ื›ืœ ืืช ืœ ืงื‘ืฅ ื‘ืื” ื• ืžื—ืฉื‘ืชื™ ื”ื ืžืขืฉื™ ื”ื ื• ืื ื›ื™
Noneืืช-self eternaland they have seenand comeNonethe Nationsallืืช-self eternalNoneshe who is coming inNoneworks of themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I come to gather together all nations and tongues, their works and their purposes; and they came and saw my glory.
LITV Translation:
For I know their works and their thoughts; it comes to gather all the nations and the tongues; and they shall come and see My glory.
Brenton Septuagint Translation:
And I know their works and their imagination. I am going to gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

Footnotes