Skip to content
ืžื ื•ื—ืช ื™ ืžืงื•ื ื–ื” ื• ืื™ ืœ ื™ ืชื‘ื ื• ืืฉืจ ื‘ื™ืช ื–ื” ืื™ ืจื’ืœ ื™ ื”ื“ื ื• ื” ืืจืฅ ื›ืกื ื™ ื” ืฉืžื™ื ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื”
Nonea standing-placethis oneand whereto myselfNonewhichhousethis onewhere?the foot of myselfdown belowand the EarthNonethe Dual-Heavenly onesHe Ishe has saidlike this
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah, The heavens my throne, and the earth the footstool of my feet: where this house which ye will build to me? and where this place of my rest?
LITV Translation:
So says Jehovah: Heaven is My throne, and earth the footstool of My feet. Where then is the house that you build for Me? And where then is the place of My rest?
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what kind of a house will ye build me? and of what kind is to be the place of my rest?

Footnotes