Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ืกื“ื™ ื—ึทืกึฐื“ึตื™
None
Noun common masculine plural construct
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืื–ื›ื™ืจ ืึทื–ึฐื›ึผึดื™ืจ
I am reminding
Verb Hiphil imperfect first person common singular
ืชื”ืœืช ืชึผึฐื”ึดืœึผึนืช
None
Noun common feminine plural construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื›ืขืœ ื›ึผึฐืขึทึ•ืœ
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื›ืœ ื›ึผึนืœ
all
Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ื’ืžืœื ื• ื’ึผึฐืžึธืœึธื ื•ึผ
None
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ืจื‘ ื•ึฐืจึทื‘ึพ
and multiplying one
| |
Conjunction, Adjective adjective both singular construct
ื˜ื•ื‘ ื˜ื•ึผื‘
he became good
Noun common both singular absolute
ืœื‘ื™ืช ืœึฐื‘ึตื™ืช
to the house
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ื’ืžืœื ื’ึผึฐืžึธืœึธื
None
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ื›ืจื—ืžื™ื• ื›ึผึฐืจึทื—ึฒืžึธื™ื•
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื›ืจื‘ ื•ึผื›ึฐืจึนื‘
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื—ืกื“ื™ื• ื—ึฒืกึธื“ึธื™ื•ืƒ
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will remember the mercies of Jehovah, the praises of Jehovah according to all that Jehovah benefited us, and the abundance of good to the house of Israel which he benefited them according to his mercies and according to the multitude of his kindnesses.
LITV Translation:
I will mention the mercies of Jehovah, the praises of Jehovah, according to all that Jehovah has benefited us, and the great good to the house of Israel, by which He benefited them according to His mercies, and according to the multitude of His loving-kindness.
Brenton Septuagint Translation:
I remembered the mercy of the Lord, the praises of the Lord in all things wherein he recompenses us. The Lord is a good judge to the house of Israel; he deals with us according to his mercy, and according to the abundance of his righteousness.

Footnotes