Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פורה׀ פּוּרָה׀
None
|
Noun common feminine singular absolute
דרכתי דָּרַכְתִּי
None
Verb Qal perfect first person common singular
לבדי לְבַדִּ֗י
to my separation
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ומעמים וּמֵעַמִּים
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
אין אֵין־
there is not
|
Noun common both singular construct
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
אתי אִתִּי
my eternal self
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ואדרכם וְאֶדְרְכֵם
None
| |
Conjunction, Verb Qal first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
באפי בְּאַפִּי
in my nostril/nose
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
וארמסם וְאֶרְמְסֵם
None
| |
Conjunction, Verb Qal first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
בחמתי בַּחֲמָתי
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ויז וְיֵז
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
נצחם נִצְחָם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
בגדי בְּגָדַי
garments
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
מלבושי מַלְבּוּשַׁי
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
אגאלתי אֶגְאָלְתִּי׃
upon
|
Verb Hiphil perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I trod the wine-press alone; and from the people not a man with me: and I will tread them down in my wrath, and I will trample them in mine anger, and their juice shall be sprinkled upon my garment, and I will stain all my vestment.
LITV Translation:
I have trodden the winepress, I alone, and no man of the peoples was with Me. And I will tread them in My anger, and trample them in My fury; and their juice shall be spattered on My garments; and I will pollute all My clothes.
Brenton Septuagint Translation:
I am full of trodden grape, and of the nations there is not a man with me; and I trampled them in my fury, and dashed them to pieces as earth, and brought down their blood to the earth.

Footnotes