Chapter 60
Isaiah 60:6
שפעת
שִׁפְעַת
None
8229
שפעה
shiphʻâh
Definition: copiousness
Root: feminine of H8228 (שפע);
Exhaustive: feminine of שפע; copiousness; abundance, company, multitude.
shiphʻâh
Definition: copiousness
Root: feminine of H8228 (שפע);
Exhaustive: feminine of שפע; copiousness; abundance, company, multitude.
Noun common feminine singular construct
גמלים
גְּמַלִּ֜ים
camels
1581
גמל
gâmâl
Definition: a camel
Root: apparently from H1580 (גמל) (in the sense of labor or burden-bearing);
Exhaustive: apparently from גמל (in the sense of labor or burden-bearing); a camel; camel.
gâmâl
Definition: a camel
Root: apparently from H1580 (גמל) (in the sense of labor or burden-bearing);
Exhaustive: apparently from גמל (in the sense of labor or burden-bearing); a camel; camel.
Noun common masculine plural absolute
תכסך
תְּכַסֵּ֗ךְ
she is overwhelming yourself
9032
| ך
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
3680
כסה
kâçâh
Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה.
kâçâh
Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה.
Verb Piel imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal second person feminine singular
בכרי
בִּכְרֵי
None
1070
בכר
beker
Definition: a young camel
Root: from H1069 (בכר) (in the sense of youth);
Exhaustive: from בכר (in the sense of youth); a young camel; dromedary.
beker
Definition: a young camel
Root: from H1069 (בכר) (in the sense of youth);
Exhaustive: from בכר (in the sense of youth); a young camel; dromedary.
Noun common masculine plural construct
מדין
מִדְיָן
Strife/Quarrel/Midian
4080
מדין
Midyân
Definition: Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants
Root: the same as H4079 (מדין);
Exhaustive: the same as מדין; Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants; Midian, Midianite.
Midyân
Definition: Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants
Root: the same as H4079 (מדין);
Exhaustive: the same as מדין; Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants; Midian, Midianite.
Noun proper name
ועיפה
וְעֵיפָה
None
5891
| עיפה
ʻÊyphâh
Definition: Ephah, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess
Root: the same as H5890 (עיפה);
Exhaustive: the same as עיפה; Ephah, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess; Ephah.
ʻÊyphâh
Definition: Ephah, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess
Root: the same as H5890 (עיפה);
Exhaustive: the same as עיפה; Ephah, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess; Ephah.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun proper name
כלם
כֻּלָּם
all of themselves
9028
| הם
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
3605
כל
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
משבא
מִשְּׁבָא
None
7614
| שבא
Shᵉbâʼ
Definition: Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district
Root: of foreign origin;
Exhaustive: of foreign origin; Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district; Sheba, Sabeans.
Shᵉbâʼ
Definition: Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district
Root: of foreign origin;
Exhaustive: of foreign origin; Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district; Sheba, Sabeans.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun proper name
יבאו
יָבאוּ
they are coming
935
בוא
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
זהב
זָהָב
of Gold
2091
זהב
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
Noun common both singular absolute
ולבונה
וּלְבוֹנָה
and frankincense
3828
| לבונה
lᵉbôwnâh
Definition: frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke)
Root: or לבנה; from H3836 (לבן);
Exhaustive: or לבנה; from לבן; frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke); (frank-) incense.
lᵉbôwnâh
Definition: frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke)
Root: or לבנה; from H3836 (לבן);
Exhaustive: or לבנה; from לבן; frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke); (frank-) incense.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ישאו
יִשָּׂאוּ
None
5375
נשא
nâsâʼ
Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root;
Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
nâsâʼ
Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root;
Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ותהלת
וּתְהִלֹּת
None
8416
| תהלה
tᵉhillâh
Definition: laudation; specifically (concretely) a hymn
Root: from H1984 (הלל);
Exhaustive: from הלל; laudation; specifically (concretely) a hymn; praise.
tᵉhillâh
Definition: laudation; specifically (concretely) a hymn
Root: from H1984 (הלל);
Exhaustive: from הלל; laudation; specifically (concretely) a hymn; praise.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common feminine plural construct
יהוה
יְהוָה
He Is
3068
יהוה
Yᵉhôvâh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה.
Yᵉhôvâh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה.
Noun proper name
יבשרו
יְבַשֵּׂרוּ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1319
בשר
bâsar
Definition: properly, to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news); messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
bâsar
Definition: properly, to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news); messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
Verb Piel imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
An abundance of camels shall cover thee, the young camels of Midian and Ephah; all they from Seba shall come: they shall lift up gold and frankincense; they shall announce good news, the praises of Jehovah.
An abundance of camels shall cover thee, the young camels of Midian and Ephah; all they from Seba shall come: they shall lift up gold and frankincense; they shall announce good news, the praises of Jehovah.
LITV Translation:
A host of camels shall cover you, young camels of Midian and Ephah. All of them shall come from Sheba, they shall carry gold and incense; and they shall proclaim the praises of Jehovah.
A host of camels shall cover you, young camels of Midian and Ephah. All of them shall come from Sheba, they shall carry gold and incense; and they shall proclaim the praises of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
and the camels of Midian and Ephah shall cover thee: all from Sheba shall come bearing gold, and shall bring frankincense, and they shall publish the salvation of the Lord.
and the camels of Midian and Ephah shall cover thee: all from Sheba shall come bearing gold, and shall bring frankincense, and they shall publish the salvation of the Lord.