Chapter 60
Isaiah 60:13
ืืืื | ืจืื ื | ื ืืงืื | ืืงืืฉ ื | ืืงืื | ื ืคืืจ | ืืืื | ื ืชืืฉืืจ | ืชืืืจ | ืืจืืฉ | ืืืื | ืืื ื | ื ืืื ืื | ืืืื |
None | the foot of myself | None | None | a standing-place | None | in union | None | None | in the hand | he is coming | toward yourself | the White Mountain | the glory |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3513 ืืื kรขbad Definition: to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses) Root: or ืืื; a primitive root; Exhaustive: or ืืื; a primitive root; to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses); abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, [idiom] be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden, be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man), lade, [idiom] more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 7272 ืจืื regel Definition: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda Root: from H7270 (ืจืื); Exhaustive: from ืจืื; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time. | 4725 | ืืงืื mรขqรดwm Definition: properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) Root: or ืืงื; also (feminine) ืืงืืื; or ืืงืื; from H6965 (ืงืื); Exhaustive: or ืืงื; also (feminine) ืืงืืื; or ืืงืื; from ืงืื; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind); country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever). 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 4720 ืืงืืฉ miqdรขsh Definition: a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum Root: or ืืงืืฉ; (Exodus 15:17), from H6942 (ืงืืฉ); Exhaustive: or ืืงืืฉ; (Exodus 15:17), from ืงืืฉ; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum; chapel, hallowed part, holy place, sanctuary. | 4725 ืืงืื mรขqรดwm Definition: properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) Root: or ืืงื; also (feminine) ืืงืืื; or ืืงืื; from H6965 (ืงืื); Exhaustive: or ืืงื; also (feminine) ืืงืืื; or ืืงืื; from ืงืื; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind); country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever). | 6286a | ืคืืจ pรขสผar Definition: to gleam, i.e. (causatively) embellish; figuratively, to boast; also to explain (i.e. make clear) oneself; to shake a tree Root: a primitive root; also denominative from H6288 (ืคืืจื), Exhaustive: a primitive root; also denominative from ืคืืจื,; to gleam, i.e. (causatively) embellish; figuratively, to boast; also to explain (i.e. make clear) oneself; to shake a tree; beautify, boast self, go over the boughs, glorify (self), glory, vaunt self. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3162b ืืื yachad Definition: properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly Root: from H3161 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly; alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal. | 8391 | ืชืืฉืืจ tแตสผashshรปwr Definition: a species of cedar (from its erectness) Root: from H833 (ืืฉืจ); Exhaustive: from ืืฉืจ; a species of cedar (from its erectness); box (tree). 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 8410 ืชืืืจ tidhรขr Definition: enduring; a species of hard-wood or lasting tree (perhaps oak) Root: apparently from H1725 (ืืืจ); Exhaustive: apparently from ืืืจ; enduring; a species of hard-wood or lasting tree (perhaps oak); pine (tree). | 1265 ืืจืืฉ bแตrรดwsh Definition: a cypress (?) tree; hence, a lance or a musical instrument (as made of that wood) Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; a cypress (?) tree; hence, a lance or a musical instrument (as made of that wood); fir (tree). | 935 ืืื bรดwสผ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None | 9032 | ื None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular 413 ืื สผรชl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 3844 | ืืื ืื Lแตbรขnรดwn Definition: Lebanon, a mountain range in Palestine Root: from H3825 (ืืื); (the) white mountain (from its snow); Exhaustive: from ืืื; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine; Lebanon. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 3519 ืืืื kรขbรดwd Definition: properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness Root: rarely ืืื; from H3513 (ืืื); Exhaustive: rarely ืืื; from ืืื; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness; glorious(-ly), glory, honour(-able). |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The glory of Lebanon shall come to thee, the cypress, the plane tree, and the box tree together, to adorn my holy place; and I will honor the place of my foot.
The glory of Lebanon shall come to thee, the cypress, the plane tree, and the box tree together, to adorn my holy place; and I will honor the place of my foot.
LITV Translation:
The glory of Lebanon shall come to you: the juniper, the box tree, and the cypress together, to beautify the place of My sanctuary; yea, I will glorify the place of My feet.
The glory of Lebanon shall come to you: the juniper, the box tree, and the cypress together, to beautify the place of My sanctuary; yea, I will glorify the place of My feet.
Brenton Septuagint Translation:
And the glory of Lebanon shall come to thee, with the cypress, and pine, and cedar together, to glorify my holy place.
And the glory of Lebanon shall come to thee, with the cypress, and pine, and cedar together, to glorify my holy place.