Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פשע פָּשֹׁעַ
revolt/rebellion
Verb Qal infinitive absolute
וכחש וְכַחֵשׁ
None
|
Conjunction, Verb Piel infinitive construct common
ביהוה בַּיהוָה
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
ונסוג וְנָסוֹג
None
|
Conjunction, Verb Niphal infinitive absolute
מאחר מֵאַחַר
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
אלהינו אֱלֹהֵינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
דבר דַּבֶּר־
has ordered-words
|
Verb Piel infinitive construct common
עשק עֹשֶׁק
None
Noun common both singular absolute
וסרה וְסָרָה
and she has turned aside
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
הרו הֹרוֹ
None
Verb Piel infinitive absolute
והגו וְהֹגוֹ
None
|
Conjunction, Verb Hophal infinitive absolute
מלב מִלֵּב
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
דברי דִּבְרֵי־
my word
|
Noun common masculine plural construct
שקר שָׁקֶר׃
false one/lie
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Transgressing and lying against Jehovah, and departing from after our God, speaking violence and apostasy, they conceived and muttered from the heart words of falsehood.
LITV Translation:
transgressing and lying against Jehovah, and departing from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and murmuring words of falsehood from the heart.
Brenton Septuagint Translation:
We have sinned, and dealt falsely, and revolted from our God: we have spoken unrighteous words, and have been disobedient; we have conceived and uttered from our heart unrighteous words.

Footnotes