Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הכזה הֲכָזֶ֗ה
None
| |
Particle interrogative, Preposition, Particle demonstrative
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
צום צוֹם
a fast
Noun common both singular absolute
אבחרהו אֶבְחָרֵהוּ
None
|
Verb Qal imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
יום יוֹם
day
Noun common both singular construct
ענות עַנּוֹת
None
Verb Piel infinitive construct common
אדם אָדָם
man
Noun common both singular absolute
נפשו נַפְשׁוֹ
his breath/soul
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
הלכף הֲלָכֹף
None
| |
Particle interrogative, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כאגמן כְּאַגְמֹ֜ן
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ראשו רֹאשׁ֗וֹ
the head of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ושק וְשַׂק
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ואפר וָאֵפֶר
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
יציע יַצִּיעַ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
הלזה הֲלָזֶה
None
| |
Particle interrogative, Preposition, Particle demonstrative
תקרא תִּקְרָא־
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
צום צוֹם
a fast
Noun common both singular absolute
ויום וְיוֹם
and a day
|
Conjunction, Noun common both singular construct
רצון רָצוֹן
goodwill
Noun common both singular absolute
ליהוה לַיהוָה׃
to He is
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will this be the fast I shall choose? a day for a man to humble his soul? to bend his head as a bulrush, and he will place sackcloth and ashes? wilt thou call this a fast and a day of acceptance to Jehovah.
LITV Translation:
Is this like the fast I will choose, a day for a man to afflict his soul? To bow his head down like a bulrush, and he spreads sackcloth and ashes? Will you call to this as a fast and a day of delight to Jehovah?
Brenton Septuagint Translation:
I have not chosen this fast, nor such a day for a man to afflict his soul; neither though thou shouldest bend down thy neck as a ring, and spread under thee sackcloth and ashes, neither thus shall ye call a fast acceptable.

Footnotes