Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื‘ื•ื ื™ึธื‘ื•ึนื
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืฉืœื•ื ืฉืึธืœื•ึนื
completeness/peace
Noun common both singular absolute
ื™ื ื•ื—ื• ื™ึธื ื•ึผื—ื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ืžืฉื›ื‘ื•ืชื ืžึดืฉืึฐื›ึผึฐื‘ื•ึนืชึธื
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื”ืœืš ื”ึนืœึตืšึฐ
he has walked
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื ื›ื—ื• ื ึฐื›ึนื—ื•ึนืƒ
None
| |
Adjective adjective both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He shall come into peace: they shall rest upon their beds, he went in his justice.
LITV Translation:
He shall enter peace; they shall rest on their couches, walking in his uprightness.
Brenton Septuagint Translation:
His burial shall be in peace: he has been removed out of the way.

Footnotes