Skip to content
ืœ ื ืงื‘ืฆื™ ื• ืขืœื™ ื• ืืงื‘ืฅ ืขื•ื“ ื™ืฉืจืืœ ื ื“ื—ื™ ืžืงื‘ืฅ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื
Noneupon himselfNonegoing around/he has testifiedGod-ContendsNonehe who gathersHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispers
| | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Says the Lord Jehovah gathering the outcasts of Israel, Yet will I gather to him to his gathered.
LITV Translation:
states the Lord Jehovah, who gathers the outcasts of Israel, I will yet gather beside him his gathered ones.
Brenton Septuagint Translation:
saith the Lord that gathers the dispersed of Israel; for I will gather to him a congregation.

Footnotes