Skip to content
ืœ ื ื•ื ืื”ื‘ื™ ืฉื›ื‘ื™ื ื”ื–ื™ื ืœ ื ื‘ื— ื™ื•ื›ืœื• ืœื ืืœืžื™ื ื›ืœื‘ื™ื ื›ืœ ื ื™ื“ืขื• ืœื ื›ืœ ื ืขื•ืจื™ื ืฆืคื•
NoneNoneNoneNoneNonethey are not ablenotNoneNoneall of themselvesthey have perceivednotall of themselvesNoneNone
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Look about, ye blind; they all knew not, they all dumb dogs, they shall not be able to bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
LITV Translation:
His watchmen are blind; they all do not know; they are all dumb dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber;
Brenton Septuagint Translation:
See how they are all blinded: they have not known; they are dumb dogs that will not bark; dreaming of rest, loving to slumber.

Footnotes