Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
הנעצוץ הַנַּעֲצוּץ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
יעלה יַעֲלֶה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ברוש בְרוֹשׁ
None
Noun common both singular absolute
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
הסרפד הַסִּרְפַּד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
יעלה יַעֲלֶה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
הדס הֲדַס
None
Noun common both singular absolute
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ליהוה לַיהוָה
to He is
|
Preposition, Noun proper name
לשם לְשֵׁם
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
לאות לְאוֹת
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
יכרתס יִכָּרֵת׃ס
None
| |
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Instead of the thorn-hedge shall come up the cypress; of the briar shall come up the myrtle: and it was to Jehovah for a name for an eternal sigh; it shall not be cut off.
LITV Translation:
Instead of the thornbush, the fir tree shall come up; instead of the brier, the myrtle shall come up; and it shall be for a name to Jehovah, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Brenton Septuagint Translation:
And instead of the bramble shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle: and the Lord shall be for a name, and for an everlasting sign, and shall not fail.

Footnotes