Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
מי מֵי
water
Noun common masculine plural construct
נח נֹחַ
None
Noun proper name masculine
זאת זֹאת
this one
Particle demonstrative
לי לִי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נשבעתי נִשְׁבַּ֗עְתִּי
I have been sevened
Verb Niphal perfect first person common singular
מעבר מֵעֲבֹר
None
|
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
מי מֵי־
who
|
Noun common masculine plural construct
נח נֹחַ
None
Noun proper name masculine
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
נשבעתי נִשְׁבַּעְתִּי
I have been sevened
Verb Niphal perfect first person common singular
מקצף מִקְּצֹף
None
|
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition Suffix pronominal second person feminine singular
ומגער וּמִגְּעָר־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בך בָּךְ׃
within yourself
| |
Preposition -Within Art, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this the water of Noah to me: as I sware to the water of Noah from again passing over the earth; thus I sware from being angry against thee and from rebuking upon thee.
LITV Translation:
For this is the waters of Noah to Me; for as I swore to refrain from passing over the waters of Noah over the earth again, so I have sworn from being and with you and rebuking you.
Brenton Septuagint Translation:
From the time of the water of Noah this is my purpose: as I swore to him at that time, saying of the earth, I will no more be wroth with thee, neither when thou art threatened,

Footnotes