Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
| |
Preposition
רשעים רְשָׁעִים
criminals
Adjective adjective masculine plural absolute
קברו קִבְרוֹ
burial tomb of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Preposition
עשיר עָשׁיר
rich one
Adjective adjective both singular absolute
במתיו בְּמֹתָיו
in the dead ones of himself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַ֚ל
upon/against/yoke
Preposition
לא לֹא־
not
|
Particle negative
חמס חָמָס
violence
Noun common both singular absolute
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
מרמה מִרְמָה
fraud/deceit
Noun common feminine singular absolute
בפיו בְּפִיו׃
in the mouth of himself
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
and he is giving את-self eternal criminals burial tomb of himself and אֵת-self eternal rich one in the dead ones of himself upon/against not violence he has made and not fraud/deceit in the mouth of himself
RBT Paraphrase:
מרמה - guile, fraud
And he is giving over to the self eternal criminals the burial tomb of himself, and to the self eternal rich one within the dead ones of himself, because he made no violence, and no guile is in the mouth of himself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will give with the unjust his grave, and with the rich in his deaths, for he did no violence, and no deceit in his mouth.
LITV Translation:
And He put His grave with the wicked; and with a rich man in His death; although He had done no violence, and deceit was not in His mouth.
Brenton Septuagint Translation:
And I will give the wicked for his burial, and the rich for his death; for he practiced no iniquity, nor craft with his mouth.

Footnotes