Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעל וַיַּעַל
and he is climbing up
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כיונק כַּיּוֹנֵ֜ק
like the Tender Shoot
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
לפניו לְפָנָ֗יו
to the faces of himself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וכשרש וְכַשֹּׁרֶשׁ
and like the Root
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
מארץ מֵאֶרֶץ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ציה צִיָּה
a parched land
Noun common feminine singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תאר תֹאַר
a shape/form
Noun common both singular absolute
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
הדר הָדָר
majesty
Noun common both singular absolute
ונראהו וְנִרְאֵהוּ
and we are seeing himself
| |
Conjunction, Verb Qal first person common plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
מראה מַרְאֶה
sight/appearance
Noun common both singular absolute
ונחמדהו וְנֶחְמְדֵהוּ׃
and we are desiring/coveting himself
| | |
Conjunction, Verb Qal first person common plural, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
and he is climbing up like the Tender Shoot to the faces of himself and like the Root from the earth a drought not a shape/form to himself and not majesty and we are seeing himself and not sight/appearance and we are desiring/coveting himself
RBT Paraphrase:
And he is climbing up like the Tender Shoot, to the faces of himself, and like the Root from an earth of a drought there is no shape to himself, and no majesty. And we are seeing himself, and there is no appearance, and we are desiring/longing for himself.
Anticipation
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He shall come up as a sucking child before him, and as a root out of a land of dryness: no form to him and no decoration; and we shall see him, and no appearance and we shall desire him.
LITV Translation:
For He comes up before Him as a tender plant, and as a root out of dry ground. He has no form nor magnificence that we should see Him; nor form that we should desire Him.
Brenton Septuagint Translation:
We brought a report as of a child before him; he is as a root in a thirsty land: he has no form nor comeliness; and we saw him, but he had no form nor beauty.

Footnotes