Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בניך בָּנַ֜יִךְ
your builders/sons
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
עלפו עֻלְּפוּ
None
Verb Pual perfect third person common plural
שכבו שָׁכְבוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
בראש בְּרֹאשׁ
in the head
|
Preposition, Noun common both singular construct
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
חוצות חוּצוֹת
None
Noun common feminine plural absolute
כתוא כְּתוֹא
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
מכמר מִכְמָר
None
Noun common both singular absolute
המלאים הַמְלֵאִים
None
|
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
חמת חֲמַת־
heat/fury
|
Noun common feminine singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
גערת גַּעֲרַת
None
Noun common feminine singular construct
אלהיך אֱלֹהָיִךְ׃
gods of yourself
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy sons fainted; they lay down upon the head of all the streets as an antelope in a net: being full of the wrath of Jehovah the rebuke of thy God.
LITV Translation:
Your sons have fainted; they lie at the head of all the streets, like an antelope in a net, filled with the fury of Jehovah, the rebuke of your God.
Brenton Septuagint Translation:
Thy sons are the perplexed ones, that sleep at the top of every street as a half-boiled beet; they that are full of the anger of the Lord, caused to faint by the Lord God.

Footnotes