Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
התעוררי הִתְעוֹרְרִי
None
Verb Hithpael imperative second person feminine singular
התעוררי הִתְעוֹרְרִ֗י
None
Verb Hithpael imperative second person feminine singular
קומי ק֚וּמִי
stand/rise up
Verb Qal imperative second person feminine singular
ירושלם יְרוּשָׁלִַם
Foundation of Peace
Noun proper name
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
שתית שָׁתִית
None
Verb Qal perfect second person feminine singular
מיד מִיַּד
from the hand
|
Prep-M, Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
כוס כּוֹס
None
Noun common both singular construct
חמתו חֲמָתוֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
קבעת קֻבַּ֜עַת
None
Noun common feminine singular construct
כוס כּוֹס
None
Noun common both singular construct
התרעלה הַתַּרְעֵלָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
שתית שָׁתית
None
Verb Qal perfect second person feminine singular
מצית מָצִית׃
None
|
Verb Qal perfect second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Arise, arise, stand up, O Jerusalem, who drank from the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou didst drink the goblet cup of reeling, pressing out.
LITV Translation:
Awake! Awake! Rise up, O Jerusalem, who drank the cup of His fury from the hand of Jehovah; you drank the bowl of the cup of reeling; you fully drained it .
Brenton Septuagint Translation:
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury: for thou hast drunk out and drained the cup of calamity, the cup of wrath:

Footnotes