Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מי מִי
who
Pronoun interrogative
בכם בָכֶם
within yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
ירא יְרֵא
he feared
Adjective adjective both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
שמע שֹׁמֵעַ
he has heard/hear
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בקול בְּקוֹל
within the voice
|
Preposition, Noun common both singular construct
עבדו עַבְדּוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר׀ אֲשֶׁר׀
which
|
Particle relative
הלך הָלַךְ
he has walked
Verb Qal perfect third person masculine singular
חשכים חֲשֵׁכִ֗ים
None
Noun common masculine plural absolute
ואין וְאֵין
and there is not
|
Conjunction, Noun common both singular construct
נגה נֹגַהּ
has beamed
Noun common both singular absolute
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
יבטח יִבְטַח
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בשם בְּשֵׁם
spice/in the name
|
Preposition, Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וישען וְיִשָּׁעֵן
None
|
Conjunction, Verb Niphal third person masculine singular
באלהיו בֵּאלֹהָיו׃
None
| | |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who among you fearing Jehovah, hearing to the voice of his servant? who goes in darkness and no light to him? he shall trust in the name of Jehovah and rest upon his God.
LITV Translation:
Who among you fears Jehovah, obeying the voice of His servant, who walks in darkness, and no light is in him? Let him trust in the name of Jehovah, and lean on his God.
Brenton Septuagint Translation:
Who is among you that fears the Lord? let him hearken to the voice of his servant: ye that walk in darkness, and have no light, trust in the name of the Lord, and stay upon God.

Footnotes