Chapter 5
Isaiah 5:28
אשר
אֲשֶׁר
which
834a
אשר
ʼăsher
Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
ʼăsher
Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
Particle relative
חציו
חִצָּיו
None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
2671
חץ
chêts
Definition: properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear
Root: from H2686 (חצץ); also by interchange for H6086 (עץ)
Exhaustive: from חצץ; also by interchange for עץ; properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear; [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound.
chêts
Definition: properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear
Root: from H2686 (חצץ); also by interchange for H6086 (עץ)
Exhaustive: from חצץ; also by interchange for עץ; properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear; [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שנונים
שְׁנוּנִים
None
8150
שנן
shânan
Definition: to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate; prick, sharp(-en), teach diligently, whet.
shânan
Definition: to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate; prick, sharp(-en), teach diligently, whet.
Verb Qal participle passive masculine plural absolute
וכל
וְכָל־
and every/all
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3605
| כל
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
קשתתיו
קַשְּׁתֹתָיו
None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
7198
קשת
qesheth
Definition: a bow, forshooting (hence, figuratively, strength) or the iris
Root: from H7185 (קשה) in the original sense (of H6983 (קוש)) of bending;
Exhaustive: from קשה in the original sense (of קוש) of bending; a bow, forshooting (hence, figuratively, strength) or the iris; [idiom] arch(-er), [phrase] arrow, bow(-man, -shot).
qesheth
Definition: a bow, forshooting (hence, figuratively, strength) or the iris
Root: from H7185 (קשה) in the original sense (of H6983 (קוש)) of bending;
Exhaustive: from קשה in the original sense (of קוש) of bending; a bow, forshooting (hence, figuratively, strength) or the iris; [idiom] arch(-er), [phrase] arrow, bow(-man, -shot).
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
דרכות
דְּרֻכוֹת
None
1869
דרך
dârak
Definition: to tread; by implication, to walk; also to string abow (by treading on it in bending)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to tread; by implication, to walk; also to string abow (by treading on it in bending); archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.
dârak
Definition: to tread; by implication, to walk; also to string abow (by treading on it in bending)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to tread; by implication, to walk; also to string abow (by treading on it in bending); archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.
Verb Qal participle passive feminine plural absolute
פרסות
פַּרְסוֹת
None
6541
פרסה
parçâh
Definition: a claw or split hoof
Root: feminine of H6538 (פרס);
Exhaustive: feminine of פרס; a claw or split hoof; claw, (cloven-) footed, hoof.
parçâh
Definition: a claw or split hoof
Root: feminine of H6538 (פרס);
Exhaustive: feminine of פרס; a claw or split hoof; claw, (cloven-) footed, hoof.
Noun common feminine plural construct
סוסיו
סוּסָיו
None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
5483b
סוס
çûwç
Definition: a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
Root: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy);
Exhaustive: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight); crane, horse (-back, -hoof). Compare פרש.
çûwç
Definition: a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
Root: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy);
Exhaustive: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight); crane, horse (-back, -hoof). Compare פרש.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כצר
כַּצַּר
None
6862d
| צר
tsar
Definition: narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble ; (transitive) an opponent (as crowding)
Root: or צר; from H6887 (צרר); compare as in H6864 (צר)
Exhaustive: or צר; from צרר; compare as in צר; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble ; (transitive) an opponent (as crowding); adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
tsar
Definition: narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble ; (transitive) an opponent (as crowding)
Root: or צר; from H6887 (צרר); compare as in H6864 (צר)
Exhaustive: or צר; from צרר; compare as in צר; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble ; (transitive) an opponent (as crowding); adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
נחשבו
נֶחְשָׁבוּ
None
2803
חשב
châshab
Definition: properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute; (make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.
châshab
Definition: properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute; (make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.
Verb Niphal perfect third person common plural
וגלגליו
וְגַלְגִּלָּיו
None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
1534
| גלגל
galgal
Definition: a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled)
Root: by reduplication from H1556 (גלל);
Exhaustive: by reduplication from גלל; a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled); heaven, rolling thing, wheel.
galgal
Definition: a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled)
Root: by reduplication from H1556 (גלל);
Exhaustive: by reduplication from גלל; a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled); heaven, rolling thing, wheel.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כסופה
כַּסּוּפָה׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
5492a
| סופה
çûwphâh
Definition: a hurricane
Root: from H5486 (סוף);
Exhaustive: from סוף; a hurricane; Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
çûwphâh
Definition: a hurricane
Root: from H5486 (סוף);
Exhaustive: from סוף; a hurricane; Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition -Like Art, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Which his dividers [arrows] are those-who-are-sharpened [Senunim], and the whole of his bows are those-who-march, the broken ones [in two, hooves] of his leaping-ones [horses] have been woven [accounted?] as the Flint-pebble, and his rolling-ones are as the Snatching-one [whirlwind].
Which his dividers [arrows] are those-who-are-sharpened [Senunim], and the whole of his bows are those-who-march, the broken ones [in two, hooves] of his leaping-ones [horses] have been woven [accounted?] as the Flint-pebble, and his rolling-ones are as the Snatching-one [whirlwind].
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whose arrows were sharpened, and all their bows bent, the hoofs of their horses were reckoned as the rock, and their wheels as the whirlwind.
Whose arrows were sharpened, and all their bows bent, the hoofs of their horses were reckoned as the rock, and their wheels as the whirlwind.
LITV Translation:
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hooves shall appear as flint, and their wheels like a hurricane.
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hooves shall appear as flint, and their wheels like a hurricane.
Brenton Septuagint Translation:
Whose arrows are sharp, and their bows bent; their horses’ hoofs are counted as solid rock: their chariot wheels are as a storm.
Whose arrows are sharp, and their bows bent; their horses’ hoofs are counted as solid rock: their chariot wheels are as a storm.