Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לכן לָכֵן
therefore
|
Preposition, Adverb
כאכל כֶּאֱכֹל
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
קש קַ֜שׁ
straw
Noun common both singular absolute
לשון לְשׁוֹן
the tongue
Noun common both singular construct
אש אֵ֗שׁ
fire
Noun common both singular absolute
וחשש וַחֲשַׁשׁ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
להבה לֶהָבָה
the flame
Noun common feminine singular absolute
ירפה יִרְפּה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
שרשם שָׁרְשָׁם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כמק כַּמָּק
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
יהיה יִהְיה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ופרחם וּפִרְחָם
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כאבק כָּאָבָק
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
יעלה יַעֲלֶה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
מאסו מָאֲס֗וּ
they have rejected
Verb Qal perfect third person common plural
את אֵ֚ת
את-self eternal
Direct object eternal self
תורת תּוֹרַת
torat/direction
Noun common feminine singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת
armies
|
Noun common feminine plural absolute
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
אמרת אִמְרַת
None
Noun common feminine singular construct
קדוש קְדוֹשׁ־
holy one
|
Adjective adjective both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
נאצו נִאֵצוּ׃
they have scorned
|
Verb Piel perfect third person common plural
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Therefore like the eating of straw, a tongue of fire and chaff, a flashing-one is weakening their root, like the Melting [rotten] one he is becoming, and their bud is ascending like the Dust, for they have rejected
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this as the tongue of fire consumes the straw, and the dry grass of flame will collapse: their root shall be as rottenness, and their flower shall go up as dust: for they rejected the law of Jehovah of armies, and the saying of the Holy One of Israel they despised.
LITV Translation:
So, as the tongue of fire devours the stubble, and the flame burns up the chaff; their root shall be like rottenness, and their blossoms shall go up like dust, because they have cast away the law of Jehovah of Hosts; and despised the word of the Holy One of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore as stubble shall be burned by a coal of fire, and shall be consumed by a violent flame, their root shall be as chaff, and their flower shall go up as dust: for they rejected the law of the Lord of hosts, and insulted the word of the Holy One of Israel.

Footnotes