Skip to content
ראו לא ידי ו ו מעשה יביטו לא יהוה פעל ו את משתי הם ו יין ו חליל תף ו נבל כנור ו היה
they have seennotthe hands of himselfand an actNonenotHe IsNoneand אֵת-self eternalNoneNoneNoneNoneand a foolish-oneNoneand he has become
| | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And he has become a twanger, a skin[fool], and a drum, and a pierced-one, and a bubbling-one in their drinks, and אֵת-the deed of Yahweh they are not scanning, and the work of his dual-hands they have not seen.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there was the harp and the lyre, the drum and the pipe, and the wine of their drinking's: but the work of Jehovah they will not look at, and the work of his hands they saw not.
LITV Translation:
And the lyre and the harp, the timbrel and flute, and wine are at their feasts; but they do not regard the work of Jehovah; yea, they do not see the work of His hands.
Brenton Septuagint Translation:
For they drink wine with harp, and psaltery, and drums, and pipes: but they regard not the works of the Lord, and consider not the works of his hands.

Footnotes