Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואני וַאֲנִי
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
אמרתי אָמַרְתִּי
I have spoken/my discourses
Verb Qal perfect first person common singular
לריק לְרִיק
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
יגעתי יָגַעְתִּי
I have toiled
Verb Qal perfect first person common singular
לתהו לְתֹהוּ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
והבל וְהֶבֶל
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
כחי כֹּחִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כליתי כִלֵּיתִי
None
Verb Piel perfect first person common singular
אכן אָכֵן
truly
Particle interjection
משפטי מִשְׁפָּטִי
verdicts/my verdict
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
| |
Preposition
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ופעלתי וּפְעֻלָּתי
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
| |
Preposition
אלהי אֱלֹהָי׃
mighty ones
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I said, I labored in vain, for emptiness; and I finish my strength vainly; surely my judgment is with Jehovah and my work with my God.
LITV Translation:
Then I said, I have labored in vain; I have spent My strength for nothing, and in vain; yet surely My judgment is with Jehovah, and My work with My God.
Brenton Septuagint Translation:
Then I said, I have labored in vain, I have given my strength for vanity and for nothing: therefore is my judgment with the Lord, and my labor before my God.

Footnotes