Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
קצפתי קָצַפְתִּי
None
Verb Qal perfect first person common singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
עמי עַמִּ֗י
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
חללתי חִלַּלְתִּי
None
Verb Piel perfect first person common singular
נחלתי נַחֲלָתִי
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ואתנם וָאֶתְּנֵם
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
בידך בְּיָדֵךְ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
שמת שַׂמְתְּ
None
Verb Qal perfect second person feminine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
רחמים רַחֲמִים
None
Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
זקן זָקן
elder
Adjective adjective both singular absolute
הכבדת הִכְבַּדְתְּ
None
Verb Hiphil perfect second person feminine singular
עלך עֻלֵּךְ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
מאד מְאֹד׃
exceeding/greatness
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I was angry against my people; I defiled my inheritances, and I will give them into thine hand, and thou didst not set mercy to them; upon the old thou didst make heavy thy yoke greatly.
LITV Translation:
I was angry with My people; I defiled My inheritance and gave them into your hand. You gave them no mercy; you made your yoke on the aged very heavy.
Brenton Septuagint Translation:
I have been provoked with my people; thou hast defiled mine inheritance: I gave them into thy hand, but thou didst not extend mercy to them: thou madest the yoke of the aged man very heavy,

Footnotes