Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
היו הָיוּ
they have become
Verb Qal perfect third person common plural
כקש כְקַשׁ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אש אֵשׁ
fire
Noun common both singular absolute
שרפתם שְׂרָפָתַם
None
|
Verb Qal perfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יצילו יַצִּילוּ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
נפשם נַפְשָׁם
their soul
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
מיד מִיַּד
from the hand
|
Prep-M, Noun common both singular construct
להבה לֶהָבָה
the flame
Noun common feminine singular absolute
אין אֵין־
there is not
|
Noun common both singular construct
גחלת גַּחֶלֶת
None
Noun common feminine singular absolute
לחמם לַחְמָם
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
אור אוּר
light
Noun common both singular absolute
לשבת לָשֶׁבֶת
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
נגדו נֶגְדּוֹ׃
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, they were as straw; the fire burnt them; they shall not deliver their soul from the hand of the flame: not a coal for warming, light to sit before it.
LITV Translation:
Behold, they are as stubble; the fire burns them; they shall not save their soul from the flame's hand; there is no coal to warm them; nor fire, to sit before it.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, they all shall be burned up as sticks in the fire; neither shall they at all deliver their life from the flame. Because thou hast coals of fire, sit thou upon them;

Footnotes