Chapter 47
Isaiah 47:13
נלאית
נִלְאֵית
None
3811
לאה
lâʼâh
Definition: to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted; faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves).
lâʼâh
Definition: to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted; faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves).
Verb Niphal perfect second person feminine singular
ברב
בְּרֹב
in abundance
7230
| רב
rôb
Definition: abundance (in any respect)
Root: from H7231 (רבב);
Exhaustive: from רבב; abundance (in any respect); abundance(-antly), all, [idiom] common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), [idiom] very (age).
rôb
Definition: abundance (in any respect)
Root: from H7231 (רבב);
Exhaustive: from רבב; abundance (in any respect); abundance(-antly), all, [idiom] common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), [idiom] very (age).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular construct
עצתיך
עֲצָתָיִךְ
None
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
6098
עצה
ʻêtsâh
Definition: advice; by implication, plan; also prudence
Root: from H3289 (יעץ);
Exhaustive: from יעץ; advice; by implication, plan; also prudence; advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose.
ʻêtsâh
Definition: advice; by implication, plan; also prudence
Root: from H3289 (יעץ);
Exhaustive: from יעץ; advice; by implication, plan; also prudence; advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose.
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
יעמדו
יַעַמְדוּ־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5975
עמד
ʻâmad
Definition: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
ʻâmad
Definition: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
Verb Qal imperfect third person masculine plural
נא
נָא
pray/please
4994
נא
nâʼ
Definition: 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Root: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;
Exhaustive: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction; I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
nâʼ
Definition: 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Root: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;
Exhaustive: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction; I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
Particle interjection
ויושיעך
וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ
None
9032
| ך
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
3467
| ישע
yâshaʻ
Definition: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor; [idiom] at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
yâshaʻ
Definition: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor; [idiom] at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Hiphil third person masculine plural, Suffix pronominal second person feminine singular
הברו
הָבְרוּ
None
1895
הבר
hâbar
Definition: to be a horoscopist
Root: a primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation;
Exhaustive: a primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation; to be a horoscopist; [phrase] (astro-) loger.
hâbar
Definition: to be a horoscopist
Root: a primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation;
Exhaustive: a primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation; to be a horoscopist; [phrase] (astro-) loger.
Verb Qal perfect third person common plural
שמים
שָׁמַ֗יִם
dual heavenly ones
8064
שמים
shâmayim
Definition: the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)
Root: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty;
Exhaustive: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s).
shâmayim
Definition: the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)
Root: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty;
Exhaustive: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s).
Noun common masculine plural absolute
החזים
הַחֹזִים
None
2372
| חזה
châzâh
Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see.
châzâh
Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
בכוכבים
בַּכּוֹכָבִים
None
3556
| כוכב
kôwkâb
Definition: a star (as round or as shining); figuratively, a prince
Root: probably from the same as H3522 (כבון) (in the sense of rolling) or H3554 (כוה) (in the sense of blazing);
Exhaustive: probably from the same as כבון (in the sense of rolling) or כוה (in the sense of blazing); a star (as round or as shining); figuratively, a prince; star(-gazer).
kôwkâb
Definition: a star (as round or as shining); figuratively, a prince
Root: probably from the same as H3522 (כבון) (in the sense of rolling) or H3554 (כוה) (in the sense of blazing);
Exhaustive: probably from the same as כבון (in the sense of rolling) or כוה (in the sense of blazing); a star (as round or as shining); figuratively, a prince; star(-gazer).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
מודיעם
מוֹדִיעִם
None
3045
ידע
yâdaʻ
Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
yâdaʻ
Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
Verb Hiphil participle active masculine plural absolute
לחדשים
לֶחֳדָשִׁים
None
2320
| חדש
chôdesh
Definition: the new moon; by implication, a month
Root: from H2318 (חדש);
Exhaustive: from חדש; the new moon; by implication, a month; month(-ly), new moon.
chôdesh
Definition: the new moon; by implication, a month
Root: from H2318 (חדש);
Exhaustive: from חדש; the new moon; by implication, a month; month(-ly), new moon.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
מאשר
מֵאֲשֶׁר
from whom
834c
| אשר
ʼăsher
Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
ʼăsher
Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Particle relative
יבאו
יָבֹאוּ
they are coming
935
בוא
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
עליך
עָלָיִךְ׃
upon yourself
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9032
| ך
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wert wearied in the multitude of thy counsels. Shall those searching out the heavens, those looking upon the stars, causing to know concerning the months, now stand and save thee from what shall come upon thee?
Thou wert wearied in the multitude of thy counsels. Shall those searching out the heavens, those looking upon the stars, causing to know concerning the months, now stand and save thee from what shall come upon thee?
LITV Translation:
You are exhausted by your many plans; let those dividing the heavens stand up now and save you, the stargazers, making known what is coming on you into the new moons.
You are exhausted by your many plans; let those dividing the heavens stand up now and save you, the stargazers, making known what is coming on you into the new moons.
Brenton Septuagint Translation:
Thou art wearied in thy counsels. Let now the astrologers of the heaven stand and deliver thee, let them that see the stars tell thee what is about to come upon thee.
Thou art wearied in thy counsels. Let now the astrologers of the heaven stand and deliver thee, let them that see the stars tell thee what is about to come upon thee.