Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למען לְמַעַן
in order that
Particle
ידעו יֵדְע֗וּ
they have perceived
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ממזרח מִמִּזְרַח־
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
שמש שֶׁמֶשׁ
sun
Noun common both singular absolute
וממערבה וּמִמַּעֲרָבָהּ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute, Suffix pronominal third person feminine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
אפס אֶפֶס
None
Noun common both singular absolute
בלעדי בִּלְעָדָי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ואין וְאֵין
and there is not
|
Conjunction, Noun common both singular construct
עוד עוֹד׃
going around/he has testified
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that they shall know from the rising of the sun, and from the west, that none besides me. I am Jehovah, and none yet.
LITV Translation:
that they may know from the rising of the sun, and to the sunset, that there is none besides Me; I am Jehovah, and there is none else;
Brenton Septuagint Translation:
That they that come from the east and they that come from the west may know that there is no God but me. I am the Lord God, and there is none beside.

Footnotes