Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ืื™ืŸ ื•ึฐืึตื™ืŸ
and there is not
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื–ื•ืœืชื™ ื–ื•ึผืœึธืชื™
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸ
there is not
Noun common both singular construct
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืืื–ืจืš ืึฒืึทื–ึผึถืจึฐืšึธ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื“ืขืชื ื™ ื™ึฐื“ึทืขึฐืชึผึธื ึดื™ืƒ
None
| |
Verb Qal perfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I am Jehovah, and none yet, no God besides me: I will gird thee and thou knewest me not:
LITV Translation:
I am Jehovah, and there is none else; there is no God except Me. I will clothe you, though you do not know Me,
Brenton Septuagint Translation:
For I am the Lord God, and there is no other God beside me; I strengthened thee, and thou hast not known me.

Footnotes