Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื’ื™ื“ื• ื”ึทื’ึผึดื™ื“ื•ึผ
None
Verb Hiphil imperative second person masculine plural
ื•ื”ื’ื™ืฉื• ื•ึฐื”ึทื’ึผึดื™ืฉืื•ึผ
None
|
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine plural
ืืฃ ืึทืฃ
yea/a nostril/anger
Particle interjection
ื™ื•ืขืฆื• ื™ึดื•ึผึธืขึฒืฆื•ึผ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
ื™ื—ื“ื• ื™ึทื—ึฐื“ึผึธื•
in union
Adverb
ืžื™ ืžึดื™
who
Pronoun interrogative
ื”ืฉืžื™ืข ื”ึดืฉืึฐืžึดื™ืขึท
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
ื–ืืช ื–ึนืืช
this one
Particle demonstrative
ืžืงื“ื ืžึดืงึผึถึœื“ึถื
from in front
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืžืื– ืžึตืึธื–
None
|
Prep-M, Adverb
ื”ื’ื™ื“ื” ื”ึดื’ึผึดื™ื“ึธึ—ื”ึผ
put in front of her
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
ื”ืœื•ื ื”ึฒืœื•ึนื
Is not
|
Particle interrogative, Particle negative
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ืื™ืŸ ื•ึฐืึตื™ืŸึพ
and there is not
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืžื‘ืœืขื“ื™ ืžึดื‘ึผึทืœึฐืขึธื“ึทื™
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืœ ืึตืœึพ
toward
|
Noun common both singular absolute
ืฆื“ื™ืง ืฆึทื“ึผึดื™ืง
a just one
Adjective adjective both singular absolute
ื•ืžื•ืฉื™ืข ื•ึผืžื•ึนืฉืึดื™ืขึท
None
|
Conjunction, Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
ืื™ืŸ ืึทื™ึดืŸ
there is not
Noun common both singular absolute
ื–ื•ืœืชื™ ื–ื•ึผืœึธืชึดื™ืƒ
None
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Announce ye, and bring near; also ye shall take counsel together: who caused this to be heard from of old, from then announcing it? was it not I Jehovah? and no God more beside me; a just God and Saviour; none beside me.
LITV Translation:
Declare and bring near; yea, let them consult together. Who has revealed this of old; who has told it from then? Is it not I, Jehovah? And there is no God other than Me; a just God and a Savior; there is none except Me.
Brenton Septuagint Translation:
If they will declare, let them draw nigh, that they may know together, who has caused these things to be heard from the beginning: then was it told you. I am God, and there is not another beside me; a just God and a Savior; there is none but me.

Footnotes