Skip to content
ื–ื•ืœืช ื™ ืื™ืŸ ื• ืžื•ืฉื™ืข ืฆื“ื™ืง ืืœ ืž ื‘ืœืขื“ ื™ ืืœื”ื™ื ืขื•ื“ ื• ืื™ืŸ ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ื” ืœื•ื ื”ื’ื™ื“ ื” ืž ืื– ืž ืงื“ื ื–ืืช ื”ืฉืžื™ืข ืžื™ ื™ื—ื“ื• ื™ื•ืขืฆื• ืืฃ ื• ื”ื’ื™ืฉื• ื”ื’ื™ื“ื•
Nonethere is notNonea just onetowardNonemighty onesgoing around/he has testifiedand there is notHe IsmyselfIs notput in front of herNonefrom in frontthis oneNonewhoin unionNoneyea/a nostril/angerNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Announce ye, and bring near; also ye shall take counsel together: who caused this to be heard from of old, from then announcing it? was it not I Jehovah? and no God more beside me; a just God and Saviour; none beside me.
LITV Translation:
Declare and bring near; yea, let them consult together. Who has revealed this of old; who has told it from then? Is it not I, Jehovah? And there is no God other than Me; a just God and a Savior; there is none except Me.
Brenton Septuagint Translation:
If they will declare, let them draw nigh, that they may know together, who has caused these things to be heard from the beginning: then was it told you. I am God, and there is not another beside me; a just God and a Savior; there is none but me.

Footnotes