Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
לפניך לְפָנֶיךָ
to the faces of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אלך אֵלֵךְ
I am walking
Verb Qal imperfect first person common singular
והדורים וַהֲדוּרים
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
אושר אוֹשִׁר
None
Verb Hiphil imperfect first person common singular
דלתות דַּלְתוֹת
None
Noun common feminine plural construct
נחושה נְחוּשָׁה
None
Noun common feminine singular absolute
אשבר אֲשַׁבֵּר
None
Verb Piel imperfect first person common singular
ובריחי וּבְרִיחֵי
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
ברזל בַרְזֶל
None
Noun common both singular absolute
אגדע אֲגַדֵּעַ׃
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will go before thee, and I will make straight the circles: I will break in pieces the doors of brass, and I will cut down the bars of iron:
LITV Translation:
I will go before you and make hills level; I will tear apart the bronze doors, and cut the iron bars in two.
Brenton Septuagint Translation:
I will go before thee, and will level mountains: I will break to pieces brazen doors, and will burst iron bars.

Footnotes