Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אנכי אָנֹכִי
my self
|
Pronoun personal first person both singular
עשיתי עָשִׂיתִי
I have made
Verb Qal perfect first person common singular
ארץ ארֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
ואדם וְאָדָם
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
בראתי בָרָאתִי
None
Verb Qal perfect first person common singular
אני אֲנִ֗י
myself
Pronoun personal first person both singular
ידי יָדַי
the hand of myself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
נטו נָטוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
שמים שָׁמַיִם
dual heavenly ones
Noun common masculine plural absolute
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
צבאם צְבָאָם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
צויתי צִוֵּיתִי׃
I have laid charge upon
|
Verb Piel perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I made the earth, and man upon it I created: my hand stretched forth the heavens, and all their army I commanded.
LITV Translation:
I have made the earth, and created man on it. I stretched out the heavens with My hands; and I have set all their host in order.
Brenton Septuagint Translation:
I have made the earth, and man upon it: I with my hand have established the heaven; I have given commandment to all the stars.

Footnotes