Skip to content
ืœื‘ืช ื ืž ื”ืฉื›ื™ืœ ืขื™ื ื™ ื”ื ืž ืจืื•ืช ื˜ื— ื›ื™ ื™ื‘ื™ื ื• ื• ืœื ื™ื“ืขื• ืœื
NoneNoneNoneNoneNoneforare distinguishingand notthey have perceivednot
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They will not know, and they will not discern: he spread over their eyes from seeing; their heart from considering.
LITV Translation:
They do not know, nor discern; for He has smeared their eyes from seeing, their hearts from understanding.
Brenton Septuagint Translation:
They have no understanding to perceive; for they have been blinded so that they should not see with their eyes, nor perceive with their heart.

Footnotes