Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תזרם תִּזְרֵם
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ורוח וְרוּחַ
and the spirit
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
תשאם תִּשָּׂאֵם
None
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
וסערה וּסְעָרָה
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
תפיץ תָּפִיץ
None
Verb Hiphil imperfect third person feminine singular
אותם אוֹתָם
sign of themselves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
תגיל תָּגִיל
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ביהוה בַּיהוָה
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
בקדוש בִּקְדוֹשׁ
None
|
Preposition, Adjective adjective both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
תתהללפ תִּתְהַלָּל׃פ
None
| |
Verb Hithpael imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt winnow them, and the wind shall lift them up, and the storm shall scatter them: and thou shalt rejoice in Jehovah, and glory in the Holy One of Israel.
LITV Translation:
You shall winnow them, and the wind will carry them away; and the tempest will scatter them. And you shall rejoice in Jehovah; you shall glory in the Holy One of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
and thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and a tempest shall scatter them: but thou shalt rejoice in the holy ones of Israel.

Footnotes