Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืŸ ื”ึตืŸ
favor/grace/lo!
Particle interjection
ื™ื‘ืฉื• ื™ึตื‘ึนืฉืื•ึผ
they are ashamed
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื™ื›ืœืžื• ื•ึฐื™ึดื›ึผึธืœึฐืžื•ึผ
None
|
Conjunction, Verb Niphal third person masculine plural
ื›ืœ ื›ึผึนืœ
all
Noun common both singular absolute
ื”ื ื—ืจื™ื ื”ึทื ึผึถื—ึฑืจึดื™ื
None
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active masculine plural absolute
ื‘ืš ื‘ึผึธืšึฐ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื™ื• ื™ึดื”ึฐื™ื•ึผ
they are becoming
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื›ืื™ืŸ ื›ึฐืึทื™ึดืŸ
as nothing
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ื™ืื‘ื“ื• ื•ึฐื™ึนืื‘ึฐื“ื•ึผ
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
ืื ืฉื™ ืึทื ึฐืฉืึตื™
the mortal men
Noun common masculine plural construct
ืจื™ื‘ืš ืจึดื™ื‘ึถืšึธืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, all they burning with anger against thee shall be ashamed and disgraced: they shall be as nothing; and the men of thy strife shall be destroyed.
LITV Translation:
Behold, all who were provoked with you shall be ashamed and confounded; they shall be as nothing; and they who fight with you Shall perish.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, all thine adversaries shall be ashamed and confounded; for they shall be as if they were not: and all thine opponents shall perish.

Footnotes