Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יבש יָבֵשׁ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
חציר חָציר
green grass
Noun common both singular absolute
נבל נָבֵל
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ציץ ציץ
None
Noun common both singular absolute
ודבר וּדְבַר־
and he has ordered words
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
אלהינו אֱלֹהֵינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
יקום יָקוּם
he is standing up
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לעולםס לְעוֹלָם׃ס
to the Eternal One
| | |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The grass was dried up, the flower fell away: and the word of our God shall stand forever.
LITV Translation:
The grass withers; the flower fades; but the word of our God shall rise forever.
Brenton Septuagint Translation:
but the word of our God abides forever.

Footnotes