Skip to content
ืขื•ืœื” ืก ื“ื™ ืื™ืŸ ื• ื—ื™ืช ื• ื‘ืขืจ ื“ื™ ืื™ืŸ ื• ืœื‘ื ื•ืŸ
Nonewhichthere is notNonehe consumed/devouredwhichthere is notNone
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Lebanon not enough to burn, and its beasts not enough for a burnt-offering.
LITV Translation:
And Lebanon is not enough to burn, nor are its beasts enough for a burnt offering.
Brenton Septuagint Translation:
And Lebanon is not enough to burn, nor all beasts enough for a whole burnt offering:

Footnotes