Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœื‘ื ื•ืŸ ื•ึผืœึฐื‘ึธื ึ•ื•ึนืŸ
None
|
Conjunction, Noun proper name
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸ
there is not
Noun common both singular construct
ื“ื™ ื“ึผึตื™
which
Noun common both singular construct
ื‘ืขืจ ื‘ึผึธืขึตืจ
he consumed/devoured
Verb Piel infinitive construct common
ื•ื—ื™ืชื• ื•ึฐื—ึทื™ึผึธืชื•ึน
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸ
there is not
Noun common both singular construct
ื“ื™ ื“ึผึตื™
which
Noun common both singular construct
ืขื•ืœื”ืก ืขื•ึนืœึธื”ืƒืก
None
| |
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Lebanon not enough to burn, and its beasts not enough for a burnt-offering.
LITV Translation:
And Lebanon is not enough to burn, nor are its beasts enough for a burnt offering.
Brenton Septuagint Translation:
And Lebanon is not enough to burn, nor all beasts enough for a whole burnt offering:

Footnotes