Skip to content
ื™ื˜ื•ืœ ื› ื“ืง ืื™ื™ื ื”ืŸ ื ื—ืฉื‘ื• ืžืื–ื ื™ื ื• ื› ืฉื—ืง ืž ื“ืœื™ ื› ืžืจ ื’ื•ื™ื ื”ืŸ
NoneNoneNonefavor/grace/lo!NoneNoneNoneNoneNonebackside ones [nations]favor/grace/lo!
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, the nations as a drop from a bucket; they were reckoned as the fine dust of the scales: behold, he will cast down the isles as small dust.
LITV Translation:
Lo, nations are as a drop from a bucket, and are reckoned as dust of the scales. Lo, He takes up coasts as a little thing.
Brenton Septuagint Translation:
since all the nations are counted as a drop from a bucket, and as the turning of a balance, and shall be counted as spittle?

Footnotes