Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם׀ אִם׀
if
|
Particle
רחץ רָחַץ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
אדני אֲדֹנָ֗י
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
את אֵ֚ת
את-self eternal
Direct object eternal self
צאת צֹאַת
None
Noun common feminine singular construct
בנות בְּנוֹת־
daughters/built-ones
|
Noun common feminine plural construct
ציון צִיּוֹן
inner sign-post/monument
Noun proper name
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
דמי דְּמֵי
None
Noun common masculine plural construct
ירושלם יְרוּשָׁלַם
Foundation of Peace
Noun proper name
ידיח יָדִיחַ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
מקרבה מִקִּרְבָּהּ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ברוח בְּרוּחַ
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
משפט מִשְׁפָּט
judgement
Noun common both singular absolute
וברוח וּבְרוּחַ
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
בער בָּעֵר׃
he consumed/devoured
|
Verb Piel infinitive construct common
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
If the master has washed אֵת-excrement of the built-ones of Signpost, and the bloods [dumb-ones] of Yerushalem he is pushing-away from her center in the wind of judgement, and in the wind of burning
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When Jehovah washed out the excrements of the daughters of Zion, and he shall cleanse the blood of Jerusalem from her midst with the spirit of judgment, and with the spirit of burning.
LITV Translation:
when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and the blood of Jerusalem shall have been rinsed away from its midst by a spirit of judgment, and by a spirit of burning.
Brenton Septuagint Translation:
For the Lord shall wash away the filth of the sons and daughters of Zion, and shall purge out the blood from the midst of them, with the spirit of judgment, and the spirit of burning.

Footnotes