Skip to content
ื“ื‘ืจ ืืฉืจ ื” ื–ื” ื” ื“ื‘ืจ ืืช ื™ื”ื•ื” ื™ืขืฉื” ืืฉืจ ื™ื”ื•ื” ืž ืืช ื” ืื•ืช ืœ ืš ื• ื–ื”
has ordered-wordswhichthis oneThe Wordืืช-self eternalHe Ishe is makingwhichHe Isfrom self-eternalthe Signto yourself/walkand this one
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this to thee the sign from Jehovah that Jehovah will do this word which he spake:
LITV Translation:
So this shall be the sign to you from Jehovah, that Jehovah shall do this thing that He has spoken:
Brenton Septuagint Translation:
And this shall be a sign to thee from the Lord, that God will do this thing;

Footnotes