Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึทึ—ืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืื ื” ืึธื ึผึธื”
ah please/where
Particle interjection
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื–ื›ืจ ื–ึฐื›ึธืจึพ
he has remembered/male
|
Verb Qal imperative second person masculine singular
ื ื ื ื
pray/please
Particle interjection
ืืช ืึตืช
ืืช-self eternal
Direct object eternal self
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื”ืชื”ืœื›ืชื™ ื”ึดืชึฐื”ึทืœึผึทื›ึฐืชึผึดื™
None
Verb Hithpael perfect first person common singular
ืœืคื ื™ืš ืœึฐืคึธื ึถึ—ื™ืšึธ
to the faces of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ืืžืช ื‘ึผึถืึฑืžึถืช
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ื•ื‘ืœื‘ ื•ึผื‘ึฐืœึตื‘
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ืฉืœื ืฉืึธืœึตื
None
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื”ื˜ื•ื‘ ื•ึฐื”ึทื˜ึผื•ึนื‘
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ื‘ืขื™ื ื™ืš ื‘ึผึฐืขึตื™ื ึถื™ืšึธ
in the eyes of yourself
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืขืฉื™ืชื™ ืขึธืฉื‚ื™ืชึดื™
I have made
Verb Qal perfect first person common singular
ื•ื™ื‘ืš ื•ึทื™ึผึตื‘ึฐืšึผึฐ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื—ื–ืงื™ื”ื• ื—ึดื–ึฐืงึดื™ึผึธื”ื•ึผ
None
|
Noun proper name masculine
ื‘ื›ื™ ื‘ึผึฐื›ึดื™
in the hand
Noun common both singular absolute
ื’ื“ื•ืœืก ื’ึธื“ื•ึนืœืƒืก
mega?
| |
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, O Jehovah, remember now how I went before thee in truth and with a perfect heart, and I did the good in thine eyes: And Hezekiah will weep a great weeping.
LITV Translation:
and said, O Jehovah, I beg You to remember now that I have walked before You in truth and with a whole heart; and I have done the good in Your eyes. And Hezekiah wept with a great weeping.
Brenton Septuagint Translation:
Remember, O Lord, how I have walked before thee in truth, with a true heart, and have done that which was pleasing in thy sight. And Hezekiah wept bitterly.

Footnotes