Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אולי אוּלַ֡י
maybe
Adverb
ישמע יִשְׁמַע
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶ֜יךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
את׀ אֵת׀
את-self eternal
|
Direct object eternal self
דברי דִּבְרֵי
my word
Noun common masculine plural construct
רב רַב־
multiplying one/abundantly
|
Noun common both singular absolute
שקה שָׁקֵ֗ה
None
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
שלחו שְׁלָחוֹ
Send
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מלך מֶלֶךְ־
a king
|
Noun common both singular construct
אשור׀ אַשּׁוּר׀
Straight
|
Noun proper name
אדניו אֲדֹנָיו
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לחרף לְחָרֵף
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
אלהים אֱלֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
חי חַי
living one
Adjective adjective both singular absolute
והוכיח וְהוֹכִיחַ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
בדברים בַּדְּבָרִים
None
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
שמע שָׁמַע
he has heard/hear
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ונשאת וְנָשָׂאתָ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
תפלה תְפִלָּה
tasteless folly/prayer
Noun common feminine singular absolute
בעד בְּעַד
through/separated away from
Noun common both singular construct
השארית הַשְּׁאֵרית
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הנמצאה הַנִּמְצָאָה׃
None
| |
Particle definite article, Verb Niphal participle active feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Perhaps Jehovah thy God will hear the words of Rabshakeh whom his lord the king of Assur sent him to reproach the living God, and judge upon the words which Jehovah thy God heard; and lift thou up a prayer for the remnant being found.
LITV Translation:
It may be Jehovah your God will hear the words of the chief of the cupbearers whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and rebuke against the words which Jehovah your God has heard. And you shall lift up prayer for the remnant that is found.
Brenton Septuagint Translation:
May the Lord thy God hear the words of Rabshakeh, which the king of the Assyrians has sent, to reproach the living God, even to reproach with the words which the Lord thy God has heard: therefore thou shalt pray to thy Lord for these that are left.

Footnotes