Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצא׀ וַיֵּצֵא׀
and he is going out
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מלאך מַלְאַךְ
an angel
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
Noun proper name
ויכה וַיַּכֶּה
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
במחנה בְּמַחֲנֵה
in the Camping Place
|
Preposition, Noun common both singular construct
אשור אַשּׁוּר
Straight
Noun proper name
מאה מֵאָה
a hundred
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ושמנים וּשְׁמֹנִים
and eighty
|
Conjunction, Adjective cardinal number masculine plural absolute
וחמשה וַחֲמִשָּׁה
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular absolute
אלף אָלֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
וישכימו וַיַּשְׁכִּימוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
בבקר בַבֹּקֶר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
כלם כֻלָּם
all of themselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
פגרים פְּגָרִים
None
Noun common masculine plural absolute
מתים מֵתִים׃
None
|
Verb Qal participle active masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the messenger of Jehovah will go forth, and strike in the camp of Assur a hundred and eighty-five thousand: and they will rise early in the morning, and behold, all of them dead corpses.
LITV Translation:
Then the Angel of Jehovah went out and struck a hundred and eighty five thousand in the camp of Assyria. And they rose early in the morning; and, behold! They were all dead corpses.
Brenton Septuagint Translation:
And the angel of the Lord went forth, and slew out of the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and they arose in the morning and found all these bodies dead.

Footnotes