Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
מירושלם מִירוּשָׁלִַם
from Foundation of Peace
|
Prep-M, Noun proper name
תצא תֵּצֵא
she is going out
Verb Qal imperfect third person feminine singular
שארית שְׁאֵרִית
None
Noun common feminine singular absolute
ופליטה וּפְלֵיטָה
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
מהר מֵהַר
from a mountain
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ציון צִיּוֹן
inner sign-post/monument
Noun proper name
קנאת קִנְאַת
jealous one
Noun common feminine singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת
armies
|
Noun common feminine plural absolute
תעשה תַּעֲשֶׂה־
she/yourself is making
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular
זאתס זֹּאת׃ס
this one
| |
Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For from Jerusalem shall come forth a remnant, and the escaping from mount Zion: the zeal of Jehovah of armies shall do this.
LITV Translation:
For a remnant shall go out of Jerusalem, and the escaped ones out of Mount Zion; the zeal of Jehovah of Hosts shall do this.
Brenton Septuagint Translation:
for out of Jerusalem there shall be a remnant, and the saved ones out of Mount Zion: the zeal of the Lord of hosts shall perform this.

Footnotes