Skip to content
ืืฉื•ืจ ืžืœืš ืกื ื—ืจื™ื‘ ืืœ ืืœ ื™ ื”ืชืคืœืœืช ืืฉืจ ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ืœ ืืžืจ ื—ื–ืงื™ื”ื• ืืœ ืืžื•ืฅ ื‘ืŸ ื™ืฉืขื™ื”ื• ื• ื™ืฉืœื—
Straighta kingNonetowardtoward myselfNonewhichGod-Contendsmighty onesHe Ishe has saidlike thisto sayNonetoward Courageous-onebuilder/sonHe Liberates Himselfand he is sending
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Isaiah son of Amos will send to Hezekiah, saying, Thus said Jehovah God of Israel, Because thou didst pray to me against Senherib the king of Assur.
LITV Translation:
And the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, So says Jehovah, God of Israel, Because you have prayed to Me against Sennacherib the king of Assyria,
Brenton Septuagint Translation:
And Isaiah the son of Amoz was sent to Hezekiah, and said to him, Thus saith the Lord, the God of Israel, I have heard thy prayer to me concerning Sennacherib king of the Assyrians.

Footnotes