Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אז אָז
at that time
Adverb
ידלג יְדַלֵּג
None
Verb Piel imperfect third person masculine singular
כאיל כָּאַיָּל
like a stag
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
פסח פִּסֵּחַ
None
Adjective adjective both singular absolute
ותרן וְתָרֹן
None
|
Conjunction, Verb Qal third person feminine singular
לשון לְשׁוֹן
the tongue
Noun common both singular construct
אלם אִלֵּם
speechless/mute
Adjective adjective both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
נבקעו נִבְקְעוּ
None
Verb Niphal perfect third person common plural
במדבר בַמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
מים מַיִם
dual water
Noun common masculine plural absolute
ונחלים וּנְחָלים
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
בערבה בָּעֲרָבָה׃
in Desert-Plain
| |
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then shall the lame one leap as the stag, and the tongue of the dumb shall give forth the voice: for waters brake forth in the desert, and torrents in the sterile region.
LITV Translation:
Then the lame shall leap like a deer, and the tongue of the dumb shall sing. For waters shall break out in the wilderness, and streams in the desert.
Brenton Septuagint Translation:
Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the stammerers shall speak plainly; for water has burst forth in the desert, and a channel of water in a thirsty land.

Footnotes