Chapter 35
Isaiah 35:5
אז
אָז
at that time
227a
אז
ʼâz
Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore
Root: a demonstrative adverb;
Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
ʼâz
Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore
Root: a demonstrative adverb;
Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
Adverb
תפקחנה
תִּפָּקַחְנָה
None
6491
פקח
pâqach
Definition: to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant; open.
pâqach
Definition: to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant; open.
Verb Niphal imperfect third person feminine plural
עיני
עֵינֵי
eye of myself/eyes
5869a
עין
ʻayin
Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
Root: probably a primitive word;
Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves).
ʻayin
Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
Root: probably a primitive word;
Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves).
Noun common both dual construct
עורים
עִוְרים
None
5787
עור
ʻivvêr
Definition: blind (literally or figuratively)
Root: intensive from H5786 (עור);
Exhaustive: intensive from עור; blind (literally or figuratively); blind (men, people).
ʻivvêr
Definition: blind (literally or figuratively)
Root: intensive from H5786 (עור);
Exhaustive: intensive from עור; blind (literally or figuratively); blind (men, people).
Adjective adjective masculine plural absolute
ואזני
וְאָזְנֵי
None
241
| אזן
ʼôzen
Definition: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
Root: from H238 (אזן);
Exhaustive: from אזן; broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man); [phrase] advertise, audience, [phrase] displease, ear, hearing, [phrase] show.
ʼôzen
Definition: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
Root: from H238 (אזן);
Exhaustive: from אזן; broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man); [phrase] advertise, audience, [phrase] displease, ear, hearing, [phrase] show.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both dual construct
חרשים
חֵרְשׁים
None
2795
חרש
chêrêsh
Definition: deaf (whether literally or spiritual)
Root: from H2790 (חרש);
Exhaustive: from חרש; deaf (whether literally or spiritual); deaf.
chêrêsh
Definition: deaf (whether literally or spiritual)
Root: from H2790 (חרש);
Exhaustive: from חרש; deaf (whether literally or spiritual); deaf.
Adjective adjective masculine plural absolute
תפתחנה
תִּפָּתַחְנָה׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
6605a
פתח
pâthach
Definition: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve; appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
pâthach
Definition: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve; appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
Verb Niphal imperfect third person feminine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall be opened.
Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall be opened.
LITV Translation:
Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf opened.
Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf opened.
Brenton Septuagint Translation:
Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall hear.
Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall hear.